关灯

[新闻] 北京图博会|版权输出,让更多中国作家“走出去”

[复制链接]
写手发布官方 手机认证 发表于 2018-8-23 11:53:10 | 显示全部楼层 |阅读模式 打印 上一主题 下一主题
 

马上注册,查阅更多信息

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x
8月22日开幕的第二十五届北京国际图书博览会上,有93个海外国家和地区参展,海内外参展商2500多家,其中包括1520家海外参展商,施普林格、企鹅兰登等出版集团均深度参与,有1000多位中外出版人、作家和媒体人参加书展,图博会期间将举办专业出版交流活动、文化艺术活动等1000余场。值此中外出版社会面交流的机遇,很多译介到国外的中国作品也得到展示。
701.jpg
亚马逊纳入翻译出版的中国文学作品达22本 新增《秦腔》《人生》等经典小说
8月22日,在第二十五届北京国际图书博览会开幕之际,亚马逊宣布其计划全球翻译出版的中国文学作品达22部,其中19部已成功翻译出版,并已完成贾平凹的长篇小说《秦腔》、路遥的中篇小说《人生》和张翎的《劳燕》三部作品的海外出版签约工作。自去年与中国图书进出口(集团)总公司达成战略合作后,亚马逊美国网站的中文图书数量实现高速增长,目前亚马逊美国网站已拥有几十万册中文纸质书,Kindle中文电子书店图书数量超过11万册。
亚马逊全球出版持续挑选中国优秀文学作品并专门成立译者平台将高质量的翻译作品介绍给全球读者,贾平凹、陈忠实、冯唐、路内、虹影、韩寒、刘心武、秦明等多位知名作家的作品已经通过亚马逊美国网站成功“走出去”。

去年8月,贾平凹先生的《高兴》英文版Happy Dreams在亚马逊全球14大站点一经推出即广受好评,为响应“一带一路”倡议,亚马逊陆续又推出此书的印度版(英文),并有望授权阿拉伯版(阿拉伯语),将刘高兴进城打工的故事带给更多国家和地区的读者。此次新增的《秦腔》是第二部被纳入亚马逊全球出版的贾平凹先生所著长篇小说,曾荣获第七届茅盾文学奖,将继续由韩斌女士担任翻译工作。而《人生》则是首部由路遥先生及家人授权海外出版社进行翻译出版的路遥先生著作,英文版翻译完成后,亚马逊也会将这本路遥先生的代表作作为亚马逊美国网站中国翻译小说重点作品进行推广。
为解读海外中文读者的阅读特点,亚马逊也根据过去一年(2017年8月1日至2018年7月31日)其美国网站Kindle中文书店付费电子书的销售数据发布了亚马逊美国网站Kindle中文书店付费电子书榜。榜单显示,海外中文读者对中外经典作品青睐有加,且精装、套装版图书是很多读者的选择。其中《福尔摩斯探案全集》最受海外中文读者关注,位列榜首;《人性的弱点大全集》、《瓦尔登湖》等国外名家作品也排名靠前。关于中国历史及传统文化的作品同样颇受青睐,吕思勉的《大中国史》位列榜单第五;《孙子兵法·三十六计》、《活着》、《宋词三百首全解》等图书均冲入榜单前十;《四书:大学·中庸·论语·孟子》、《人间词话》、《中国古典小说大合集》、《中国文学大师经典必读》等国学、历史和文学类图书也均在榜单前列。
为方便海外中文读者能及时阅读到国内的热门图书,部分精选亚马逊中国畅销中文图书实现在美国亚马逊网站同步上线,如位居亚马逊中国2018年上半年中国纸书新书畅销榜和Kindle付费电子书新书畅销榜前十的《原则》、《刺杀骑士团长》、《高难度沟通:麻省理工高人气沟通课》等中文版纸书均可以在美国网站上同步找到。
《谢谢了,我的家》版权输出九国
8月22日下午,人民文学出版社图书《谢谢了,我的家》签署了版权输出九国协议。在每年一届的北京国际图书博览会上,版权交易不足为奇,但一本书同时被九家海外出版机构签购版权则较为罕见。
出版方人民文学出版社社长臧永清认为,九家出版机构同时签约一本书的海外版权主要是看中了该书的“家”的主题,“在中国,家是一种信仰,是我们的图腾。中国出版拿什么走出去,应该是中国传统文化,中国文化这种精神是我们首先要推出去的内容。”来源:澎湃新闻

TA的其他文章
这家伙很懒,没有签名
回复

使用道具 举报

 
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关注我们:微信订阅号

官方微信

APP下载

专业的编辑写手交流平台

写手之家

写手之家建立于2007年,是家有十余年的老牌网站

在国内享有较高的知名度,居同类网站之首

是最具权威和专业的文化类兼职网站

Copyright   ©2007-2024  写手之家Powered by©Discuz!技术支持:写手之家    ( 湘ICP备17024436号-3 )|网站地图|湘公网安备43080202000239号